英会話上達のヒント

高校生の英作文添削シリーズ①|可算・不可算名詞の使い方など

可算名詞・不可算名詞など

 

この春、高校生になった息子が「新しい単語を習ったんだけど、一つにつき一文作ってみたからチェックしてほしい」と言ってきた。「あ、これはいい試みだな」と思ったので、私と息子のやりとりを紹介。

 

使用単語create

息子
息子
Let’s create something together.
OK
Yukariママ
Yukariママ

 

使用単語increase

息子
息子
India’s population is increasing now.
OK, but you don’t need “now”.

Nowはつけなくてもよい。something suddenな感じになるから

Yukariママ
Yukariママ

 

使用単語improve

息子
息子
Sleeping improves quality of lifestyle.
”Sleeping improves the quality of lifestyle”, but I prefer to say “quality of life” which has a broader meaning. “Quality of lifestyle” is a person’s choice, his/her preference.

ライフスタイルというのはその人の好みや選択したもので(たとえば都会に住むか田舎に住むかとか)、QOLの方がもっとカバーする意味が広い。

Yukariママ
Yukariママ

 

使用単語mean

息子
息子
This means that don’t run here.
Sounds strange, “This means that you shouldn’t run here.”

“Don’t run here”と書かれた看板か何かがあって、“This means that you shouldn’t run here.”って感じかな。

Yukariママ
Yukariママ

 

使用単語own

息子
息子
I saw it with my own eyes.
OK. This sentence sounds like you are emphasizing the fact that you saw it with your eyes.

この文だと(人から聞いた話とかではなく)「自分の目で見た」と強調している感じ

Yukariママ
Yukariママ

 

使用単語include

息子
息子
This sweet includes many sugar.
Incorrect. Sugar is uncountable, therefore “This sweet includes much sugar” is correct. Coffee, tea, water, time, money, any kind of concept such as love or freedom and so forth, these words are also uncountable, which means you never use plural form.

数えられる名詞と数えられない名詞の区別をつけるように。

Yukariママ
Yukariママ
息子
息子
I consider myself genius.
Huh, is that so? And the sentence should be “I consider myself a genius.”

へー。

Yukariママ
Yukariママ

 

使用単語allow

息子
息子
My mother allowed me to play the game.
The sentence is correct, but I won’t let you do that.

文は合ってるけどやらせない。

Yukariママ
Yukariママ

 

使用単語suggest

息子
息子
I suggest my friends to play basketball.
You don’t need “to”.

Ex ; I suggest my friends play basketball./I suggest to my friends that we play basketball.

Suggest means recommendation. Polite.

友達に対して言うわりには丁寧なのね。

“Suggest” is also used like this ; “I suggest that you should stay home”. It is often used with that-clause and “should” is often taken out, especially in American English. But even if “should” is taken out, you still have to use the dictionary form of the verb.

Ex ; I suggest that it be put off (postponed)./I suggest that he stay home.

別の使い方としてthat節を用いた言い方がある。shouldを使うか動詞の原形を使う。動詞の原形の方がよく見るかな。参考書だと仮定法現在か助動詞のページ参照。

Yukariママ
Yukariママ

 

使用言語produce

息子
息子
My aunt produces apples.
OK, but “produce” is used for mechanical products. If you mean she’s doing it in her garden, “My aunt grows apples.” is appropriate.

「プロデュース」は工業製品、機械製品に対して使われることが多いから、家でちょっと作るという意味なら「育てる」の方がナチュラル。

みなさんも、オンラインレッスンのやり方として「こういう学習の仕方もあるのか」と参考にしてみてください!

Yukariママ
Yukariママ

by Yukari
同じライターの別の記事を読む

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
日本人講師による日本人のための英会話
オンライン英会話 Eigo Chat Lab!
無料体験レッスンはwebsiteからお申込みいただけます。website:https://www.eigochat.jp
ご質問はお問合せフォームからお願いします。
問合せ:https://www.eigochat.jp/WTE/site.cgi?m=inqfrmshw
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・