桜に関連した英語表現
今年は桜の開花が異様に早かったですが、みなさん、桜を楽しむことはできたでしょうか?今日は桜も含めて花に関する英単語をいくつか紹介しようと思います。
桜にまつわる英語
まず、桜は英語でcherry blossom、あるいはcherry treeで表されます。「花が咲く」は動詞のbloomを使って以下のようになります。
・桜の花が咲くころ、日本人はお花見を楽しみます。
When cherry blossoms bloom, Japanese people enjoy cherry-blossom viewing.
・桜の花が満開です。
Cherry blossoms are at their peak. あるいは Cherry blossoms are in full bloom.

つぼみに関連した英語表現
また、つぼみの段階にある時などは、budを使って
・桜のつぼみが膨らみ始めました。
Cherry trees are budding now.
と言ったりします。budは名詞だと「つぼみ」、動詞だと「芽を出す」という意味です。目を出すのとは反対に、「花が枯れる」はwitherを使って
・花は水がないと枯れます。
Flowers will wither without water.
となります。せっかくなので、bud→bloom→witherと花がつぼみ状態から枯れるところまでセットで表現できるようにしておきましょう。
その他、花に関連した英語表現
さて、ここからプラスアルファ。日本語でも「悪い芽は早いうちに摘んでおかないといけない」と言ったりすることがありますが、英語でも同じように表現できます。
・我々は暴力行為を未然に防がなければならない。
We need to nip violent behavior in the bud.
・悪の芽を摘み取る
Nip evil in the bud
・問題は未然に防ごう
Nip it in the bud
また、客引きの意味としての「さくら」はcapper(競り売りのさくら)、come-on(客の購買意欲をかき立てるためのさくら、あるいは目玉商品)、plant(回し者)などの言葉を使って表現され、「come-ons」で「値引き商品」「come-on gift to a new subscriber」で「販促用品」などと言ったりします。
最後に、タイトルに使ったshow-stopperですが、これは「(ショーが一時中断されるほどの)拍手喝采の名演技」「人目を引くもの」という意味で、まぁ簡単に言うなら「すばらしい」ってことです。
Every cherry blossom is a show-stopper!
by Yukari
(同じライターの別の記事を読む)
ライターYukariのプロフィール
イギリス留学後、英会話講師を経てフリーランスで翻訳・通訳の仕事に携わる。都内広告代理店にてグローバルマーケティングリサーチャー、官公庁関連施設にて通訳、医療情報サイトエムスリーにて医療翻訳記事執筆
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
日本人講師による日本人のための英会話
オンライン英会話 Eigo Chat Lab!
website:https://www.eigochat.jp
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・